domingo, 30 de septiembre de 2007

De idioma a idioma

La traducción es una forma de creación, o de recreación, de una obra literaria, científica o periodística.
Los buenos traductores suelen ser, también, buenos redactores y, si no se sienten seguros en esta doble faceta, apelan a profesionales de la redacción para trabajar en equipo.
Traducir es, por lo tanto, reescribir. Esa tarea creativa y que tiende a "encarnar" al autor, a partir de esa labor de intérprete que cumple el traductor, es uno de los temas tratados en esta nota, publicada en El Sol de México.